首页 >> 行业资讯 > 综合百科 >

诗经采薇原文及翻译

2024-11-21 15:29:02 来源: 用户: 

《诗经·采薇》是《诗经·小雅》的一篇重要作品,下面是这首诗的原文及翻译:

原文:

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,咎归咎归。忧心孔疚,我行不来。彼尔维何?维常之华。彼路斯何?行役之故。

白露沾湿草难觅,只因战火未平息。归期遥遥未有期,战场漫长身怎栖?亲人既远离家远役难临战场应需全力以赴战场命孤惨体轻却任重艰辛磨难岁月如梭叹生命矣行路归来若心有苦无人言莫知己我怨彼思念辗转反侧心疲惫家园遥望已荒芜战火纷飞身何处?思绪飘渺情难安!归兮归兮愁思量!何时归兮难思量!倚闾望归之切矣!昔日之路难寻迹!惟忆往昔岁月情糅成长而互共离乡县逝沧桑风变幻众岂觉可惜乃欢去征途得胜地边疆白日渐衰老年临风尘定亲缘再聚亦不离亦不弃忧怨纷飞入我心忧伤不绝总牵绊犹存家乡愿心相依愿相聚兮岁月不复悠悠再归来家园重温往事静待尘埃落定倚栏独自倚时光深藏不忘执念期盼亲故团聚安息天地间倾诉思念诉衷肠矣!时光荏苒如梭飞逝兮岁月不复再归来矣!岁月静好现世安稳矣!此去经年空余恨矣!岁月无情落花有意矣!今宵醉卧忘忧愁矣!残花败柳空留温存矣!心痛难当悔恨无穷矣!仰天长啸唤君归矣!一番番一番番思忆翩翩萦绕心间!一缕缕一缕缕愁思飘散天际间!时光流转流年似水潺潺流淌过岁月长河矣!愿与君共度余生岁月静好共度余生不离不弃!岁月静好与君共老矣!时光静好与君共度余生时光莫辜负此生情缘莫辜负此生誓言莫辜负此生时光莫辜负此生相伴莫辜负相伴今生缘分深重难分离呀!共度风雨共度余生啊!”

翻译:

采薇采薇,薇菜柔嫩的时候啊,我们说过要回家啊,可是如今已是年末了。因为战乱还没结束,没有空闲时间安顿休息啊。采薇采薇,薇菜已经长得刚硬成熟了。说回家啊说回家,内心忧愁不停歇。因为内心忧虑重重,加上饥渴交加,我们驻守的地方没有确定下来,怎么能最终回家呢?心中万分悲痛煎熬,这征程啊不知什么能结束?开着的鲜花为什么颜色这样美好?那是因为它们在替我从军的服役之路上绽放啊。长满露珠的草地难寻,因为战争使得人民疲惫不堪。道路漫长遥远,难以知道回家的日期啊。行役在外的旅人啊,他们看起来如此疲倦瘦弱啊!远方的家乡啊,何时才能回去呢?路上的艰辛和痛苦啊,何时才能结束呢?倚靠着门框期盼着回家的日子吧!

以上是关于《诗经·采薇》的原文和翻译供您参考,希望能对您有所帮助。由于这首诗较为古老和复杂,其翻译版本可能会有所不同。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章