【三峡文言文原文及翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇名篇,记述了长江三峡的壮丽景色与自然风貌。文章以简练的语言描绘了三峡的山势、水流、四季变化以及行船的艰辛,展现了作者对自然景观的深刻观察和热爱。
一、文章总结
《三峡》一文主要描写的是长江三峡(瞿塘峡、巫峡、西陵峡)的地理环境和自然风光。文章从地理位置、山势险峻、水流湍急、四季景色变化等方面进行描写,语言凝练,意境深远,具有极高的文学价值和历史价值。
文中通过“自三峡七百里中”开篇,点明写作对象;接着用“两岸连山,略无阙处”描述山峦绵延不断;再写“重岩叠嶂,隐天蔽日”,突出山势之高;随后描写江水之急,“至于夏水襄陵,沿溯阻绝”,说明夏季水位上涨、交通受阻;又以“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影”展现春夏秋冬的不同景象;最后以“常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝”收尾,营造出一种孤寂而苍凉的氛围。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山,几乎没有中断的地方。 |
重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的山岩和峭壁,遮住了天空和太阳。 |
自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。 |
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。 | 有时皇帝的命令紧急传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵。 |
其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 这中间有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有那么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,清澈的水面倒映着景物。 |
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布,在山间飞泻冲刷。 |
清荣峻茂,良多趣味。 | 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气晴朗,清晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音凄凉怪异,回荡在空谷中,久久才消失。 |
三、总结
《三峡》不仅是一篇描写自然景观的文章,更是一篇充满哲理和情感的作品。它通过对三峡山水的细腻刻画,表达了作者对祖国大好河山的热爱,同时也反映了古代人民在艰苦环境中生存的智慧与坚韧。
这篇文章语言简练,意境深远,至今仍被广泛用于语文教学中,是学习文言文的重要篇目之一。